一些不适合中国文化的英文商标
2019-04-26 17:30 来源:www.poagent.com 点击:次 编辑:易辰国际-songly
易辰国际(www.poagent.com)致力为您提供专业的国际商务服务。易辰国际提供美国、欧盟各国、日韩、加拿大、澳大利亚等全球多个国家的公司注册咨询及后期维护等服务,更可以帮您办理全球各国商标注册、商标查册、商标复议等服务。易辰国际会为您定制多套解决方案,我们全方位、高品质、专业的服务定为您排忧解难。商标是用来区别一个企业品牌和其他企业品牌的标记。一个好的商标,往往是简要而又传神的,能很好地体现出产品的特征并能给消费者留下深刻的印象。
随着经济的全球化,各国间的贸易往来也比较频繁,商标也不断的全球化,商品在国际市场上销售的好坏取决于商标翻译的好坏。因此翻译对于商标来说至关重要。影响商标翻译的因素是多方面的,文化差异的因素应该是其中之一。
最近,李晨和潘玮柏的潮牌商标引起了大家的关注,上了热搜。
李晨和潘玮柏的潮牌商标“MLGB”被评为低俗的商标,而且被宣告无效,然而北京高院也认为该商标是擦边球来迎合的三俗行为。一瞬间该潮牌商标成为大家讨论的焦点。主要是该商标容易让人想到不好的用语,用它作为商标对社会的道德能够产生不良的影响。然而“MLGB”公司回应,当初用这个商标是“My life is getting better”这个意思的。
中文译名的好坏直接决定该商品在中国的推广与销售。英文商标不仅代表该商品的质量、特质等,更代表该企业的文化。就是因为文化差异的不同,造成了该商标在国内宣告无效。
建议大家在选择用英文字母注册商标时一定要选择不会使公众误认的且适合中国文化的商标,以免造成不必要的损失。
详情欢迎来电咨询:010-87518340.客服QQ:1937776345 点击查看成功案例
公司注册 | 银行开户 | 年检报税 | 商标注册 | 条形码申请 | 签证办理 | 公证认证 | 北京代表处|
上一篇:微商产品请认准商标
推荐阅读
阅读排行
30秒免费人工查询能否注册